“You're a star”的意思可不是说“你是明星”!理解错就尴尬了
发布时间:2025-01-02 08:36
大家都知道
Star是明星
那么,今天的问题来了
你知道
“You're a star”
是什么意思吗?
“你是明星”?
当然不是!
那是什么意思呢?
一起学习一下吧。
You're a star ≠ 你是明星
我们先来看看英英解释:Something you say to someone when they have been nice and helpful to you,所以,“You're a star”的意思是在夸你:你真是个大好人。相当于我们常说的:你真是我的救星。
例句:
Thanks! You're a star!
谢谢!你真是个大好人!
Thanks to you, I don't have to work overtime! You're a star.
幸亏有你,不然我还得加班,你简直就是我的救星。
See stars ≠ 看星星
例句:
I felt a little dizzy and could see stars.
我感觉有点晕,眼冒金星了。
Over the moon ≠ 月亮之上
例句:
He was over the moon because of the good news.
听到这个好消息,他欣喜若狂。
网址:“You're a star”的意思可不是说“你是明星”!理解错就尴尬了 https://mxgxt.com/news/view/633395
下一篇: 这段话也太完美解释了...
相关内容
外国人对你说:You're a star!可不要理解成“你是大明星”!老外对你说 “You're a star!” 可不是说“你是大明星”
I'm A Star
女明星遭遇走光,自己不尴尬,尴尬的就是别人,如下文
明星尴尬瞬间, 机智化解尴尬才是情商高。
当明星被认错,尴尬的瞬间都是如何化解的?
原来追星的英语不是run after a star!正确的表达是...
evening star是什么意思及音标
男明星起生理反应的尴尬瞬间,他们又是如何解决?网友:涨知识了
侯明昊直接说杨超越划水?更尴尬的是侯明昊真的可以“你行你上”