中文与世界语言文字对比,揭示中国文字的强大力量
中文与世界语言文字对比,揭示中国文字的强大力量
中国人的书写能力如何?跟其他各国的语文比起来,中国的语文简直就是一支落后的队伍!
作为人类文明的标志,语言与书写经历了漫长的时间与知识积累,孕育出了多姿多彩的文化。
今天,有些人仍然卑躬屈膝,对自己国家的传统不屑一顾,将已有数百年历史的西洋和我国5000年的历史进行对比,殊不知这是一种无知,不知所谓,不知其意,不知其意。
仅从人类文化的中心--语言与书写两方面来看,便能看出两者的深浅程度有多大,根本就不是同一水平!
汉字的威力,可见一斑!
汉字是在数千年的学习与创造中逐渐形成的。每一个字都有它自己的意义,如果和其它文字结合,它的原有意义就会发生变化。汉字常常力图做到语言简洁,意义深刻。
和英语比较起来,这个词更象是一个"符号"的结合,构成了一个不同的意义。由于26个英文单词组成了各种交流语言,因此出现了很多的“重复”现象。要想分辨出各种意义,就需要合理安排英语中每一个字母的先后次序,有时还需要添加多余的字母,以便把某些较大的英语词汇简化成少量的中文即可。
比如,英文“神经外显影性白内障”一词有45个字母,从字面上看很难理解,因此它可以被简化成中文的"尘肺病"。
汉语的新词语是由"单音节词"组成的,其长度一般不会大于三个单词,并且容易读懂,一般都是两三个音节。与此相反,英语却需要为每个新的观念创建一个新的单词,从而使单词的数量在不断地增加。
这一点不但适用于英语,而且适用于俄语,这个"符号"式的语言有一个常见的问题,就是为了区别它们之间的差异,你得经常把它们结合起来。
你可以想像,当一个外国教师给你讲一个问题的时候,你可以用语言来解释它,而不是把它放到黑板上去。
这是一场真正意义上的译作,我们能体会到他们内心的绝望。假如别人要你把《孙子兵法》译成中文,那就别说了,要是一字一句地译出来,那就太难懂了,中国人和外国人都不好读了。要是翻译得好,肯定要收费的!
但是中文有更大的威力。中文之所以简短,是由于它的每一个单词都有其深刻的内涵,把这些意义各异的词语结合起来,往往会产生一种新的意义,乃至一段传说。
在很多"象征性"的外国语言里,大部分词语具有各自的意义,要想把一件事情说得明白,就很困难,因为要把全部恰当的词语都用上。
以"指鹿为马"为例,中国人一看便知其意,但若要将其译为英文,使人明白其中的深意,则须有一段较长的文章,才能对其进行详尽的解说。
许多老外发现,学中文是一件难事,不但要懂得汉字的表层意义,而且要懂得不同的文字搭配所代表的意义,许多时候都要懂得中国的传统文化。
中国四个词虽然只是简单的四个词,但是每一个词的后面都有一个故事或者是一个历史背景。
所以,对于很多老外而言,中文就像是一种艰深的语文,经过一段时间的练习,以为已经掌握了很多东西,可是到后来才发觉,自己对中文还是一窍不通。
对中国人而言,学习汉语愈深入,其自身的文化储备与学问也愈多。这一点,在新手看来,绝对是无比的艰深难懂。
然而,汉语的文字之所以有如此迷人之处,是由于文字在恰当的场合下可以呈现出其特有的美与色。
一段英文诗歌译作中文即是新诗,译作古文即是一篇深刻意蕴的诗歌。
我们今天所说的汉语,就是我们所说的“方言”,它是数百年来不断变化的一种文化,旨在让人们更容易理解,也更容易理解,更容易沟通。另外,在白话文之外,还有更深入的文体,如古代汉语和诗歌。
中国是一个具有5000年以上文化底蕴的古老民族,其文化底蕴之深厚,远超其他民族。
身为中华人,不要忘了这一点。我国的语文和书写是独一无二的,而且是非常深厚的,光这一点,就足够让很多人为之汗颜了。
为写好论文而进行的深度策划
#教育创作激励计划#
网址:中文与世界语言文字对比,揭示中国文字的强大力量 https://mxgxt.com/news/view/1488990
相关内容
带你认识文字:汉字的特点,汉字与汉语的关系中国文字的起源
数字为翼,助力文化高质量发展——当前我国文化数字化现状分析与对策
新版《古汉语常用字字典》《中国古代文化常识辞典》首发
为什么说中文是世界语言的压缩包?
插图在书籍中的形式与内容:通过有意味的图画加强文字的表达力
方文山如何用文字点燃华语乐坛?
全世界的新宠——中国金花郑钦文,她的吸金能力有多强
行走的力量高中生优秀作文600字
古代避讳对汉字的影响、文字狱、对文史学习和研究的影响——读卞仁海著《汉字与避讳》(中)