韩国娱乐新闻翻译实践报告

发布时间:2025-01-09 11:45

韩国娱乐新闻翻译实践报告

【摘要】: 近年,随着国际间政治经济文化交流的日益频繁,中国正以更加开放的姿态参与到世界之中,而这一切都离不开信息的传播。新闻,作为信息传播的重要途径,在世界各国政治、经济和文化交流之中都极为重要。娱乐新闻类文稿的翻译,不仅是语言之间简单的相互转化,更是文化之间的相互交流,相互渗透。由于地域的不同,对于同一新闻的理解也不同,再加上语言的限制,就使得娱乐新闻翻译成为翻译领域中不可忽略的一部分。本翻译实践报告是笔者根据在环球网任实习编译员的工作中所承担翻译的新闻稿件而写成,其中以娱乐新闻韩汉翻译为主。与传统的时政与经济类硬新闻不同,娱乐类新闻大多属于软新闻,其人情味较浓,注重趣味性。所以,在翻译此类稿件时,要把握翻译的目的性灵活采用编译技巧。本翻译实践报告描述了整个翻译的过程,并借助目的论和详细的案例分析,从标题翻译、长定语翻译和词汇翻译三方面,对娱乐新闻翻译的方法进行了分析。本翻译实践报告旨在向中文读者更加准确地传达韩国当下流行的娱乐文化,搭建中外文化的桥梁,同时希望能够更好地促进自己今后的学习和翻译工作,为同类翻译实践活动提供有益参考。

【学位授予单位】:广西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018


网址:韩国娱乐新闻翻译实践报告 https://mxgxt.com/news/view/709284

相关内容

资深韩语翻译李云峰:说说给韩星当翻译的那些事儿
新剧一锅端:洋气翻译官 报社女掌门 后厨好基友
中国十大翻译家 盘点中国最著名的翻译家 中国翻译界泰斗都有谁→买购网
盘点韩国娱乐圈的新晋明星妈妈
11月20日韩国娱乐新闻
韩国娱乐圈的9大性丑闻盘点
论金岳霖的翻译思想及翻译哲学思想
11月4日韩国娱乐日报
新闻类实习报告范文(通用14篇)
娱乐法及相关法律实践

随便看看