中文版《精灵迷雾》出版 国内首度翻译出版柯南·道尔百年前的精灵调查笔记
在中国,柯南·道尔早已经家喻户晓。他创作的大侦探福尔摩斯的形象几乎是所有推理小说迷竞相追捧的对象。不过绝大多数人都是陶醉于柯南·道尔所设计的曲折反转的推理剧情之中,却鲜有人了解这位世界闻名的推理大师,晚年时期会为一次关于精灵是否存在的“伪科学”的经历据理力争。
在一次私密采访中,记者曾当面质疑所谓“精灵”的真实性,对此柯南·道尔表示“人性永远无法拒绝神秘未知的诱惑”。1922年,这位专注于侦探小说创作的作家,写下了一本关于精灵的调查笔记——theComingofthe Fairies。时隔102年,中文版《精灵迷雾》首次面世。
不同于柯南·道尔的其他经典作品,《精灵迷雾》是一本探案手记,柯南·道尔以第一视角将读者带入对神秘事件的探究。起因是一张英国女孩在科廷利与精灵玩耍的照片流出,多数人认为照片是伪造的时候,柯南·道尔却坚信小女孩根本不会使用二次曝光技术,他与女孩家人通信,与柯达公司联系分析底片,展开一系列亲自调查,竭力举证,利用各种资源和信息渠道搜集证据,甚至引用了一位“遥视超能力者”的观察记录作为依据,详细记录了自己试图证明科廷利精灵事件真实性的全过程。这部作品完全颠覆了侦探迷们对“推理”的认知,所有的假设都以预想结论为前提,然后再去逐步论证,最终拼凑出完整故事。
在心理学上,柯南·道尔的这一“黑历史”显然是一种证实偏差:当人们确立了某一个信念或观念时,在收集信息和分析信息的过程中,就会产生一种寻找支持这个信念的证据的倾向,而忽略了否定这个信念的信息。
书一经出版,人们严重怀疑其内容的真实性,甚至对柯南·道尔的精神状态都产生了质疑。这一事件在当时的英国社会引起巨大轰动,很多人都难以相信柯南·道尔竟然会为虚无存在的事物辩护。
但从另一方面而言,这一次,也是第一次,柯南·道尔迷们可以从一个全新的、独特的视角,去解读这位伟大的作家、唯灵论者晚年的心理变化,以及他对这个世界美好且从未动摇的认知。
可贵的是,柯南·道尔是以一种实证主义的严谨态度去对待唯灵论的,在晚年的视频中,他说:“当我谈及唯灵论时,我不是在谈论我相信什么,我不是在谈论我想些什么,我是谈论我知道些什么。在‘相信一件事’和‘知道一件事’‘谈论我所掌握的事、我亲眼所见和亲耳所闻的事’之间,有着巨大的不同。”
20世纪80年代,在柯南·道尔去世50多年后,事情的主角——曾笃定拍摄出精灵影像的两姐妹终于在世人的质疑声中承认,当年的精灵照片的确是伪造的。面对迟到的真相,众人在哗然之余,更多的是惋惜——人类文学史上最伟大的侦探小说家之一,亲自下场探案却制造了一场大乌龙事件。
值得一提的是,本书在出版近百年后被拍成电影《精灵传奇》。一经上映就大受影迷欢迎,不仅取得了不错的票房成绩,还一举荣获了玻璃熊奖等多项国际权威奖项。同样,原著中列举的诺姆、水泽仙女、木精灵、哥布林等等精灵显然已经构成了完整的精灵体系,包括精灵的饮食起居和工作方式等,也为后来的奇幻文学提供了丰富的参考素材。可以说,柯南·道尔对奇幻世界中精灵的具象描述,在一定程度上也构成了欧美幻想文学中对精灵角色的文学形象参照。被中国及世界读者熟知并喜爱的《魔戒》《哈利·波特》等奇幻文学作品中都有精灵的角色。柯南·道尔并没有用一本书证明人类世界真的有精灵存在,但在文学和艺术世界,早已有无数精灵在人们的想象中飞舞。
正因此,中文版的《精灵迷雾》除了柯南·道尔举证的科廷利精灵照片外,还附上英国著名插画师西塞莉·玛丽·巴克绘制的花精(花仙子)的彩色图片,向美好的文学与艺术形象致敬。
责任编辑:
网址:中文版《精灵迷雾》出版 国内首度翻译出版柯南·道尔百年前的精灵调查笔记 https://mxgxt.com/news/view/37766
相关内容
“中印经典和当代作品互译出版项目”成果首发《莎士比亚全集》(梁实秋译本)将在大陆首度出版
卡夫卡逝世百年:译林出版社推出5部作品
致敬跨越山海的中国维和精神,陈伟军新书《阿布尔的孙悟空》出版
陈伟军《阿布尔的孙悟空》出版 致敬跨越山海的中国维和精神
笛卡尔最长和最具哲学雄心著作第一个中文全译本出版 | 预售
王跃文首部历史文化随笔集《走神》近日出版
随翻译名家一起领悟文学翻译的真谛 |《斯蒂文森散文翻译与赏析》
翻译出版名家谈汉译名著:要多读深读经典原著
深圳出版社法语文学精品亮相文博会