春晚明星同款服装网上热卖(双语)

发布时间:2024-12-15 01:29

爱语导读:饱受吐槽的春晚竟然成为“潮流风向标”。胡歌、TFboys等明星同款服装在淘宝上热卖,引发全民抢购风潮。

The Chinese Spring Festival Gala or chunwan, one of the biggest events held in China every year, used to be just an event that families in China could get together to watch and enjoy on Chinese New Year, but now it is increasingly becoming a stage for triggering new trends in fashion.

每年的春节联欢晚会(春晚)是中国最大的活动之一,曾经它只是家人在春节团聚时一起观看和欣赏的节目,但现在,它已经逐渐成为引导时尚潮流的舞台。

In recent years, audiences have started to pay close attention to the fancy clothes that celebrities wear on the stage of this gala that airs on China Central Television every Chinese New Year’s Eve. Some even try to copy this style by buying from the same designers on e-commerce sites.

近年来,观众开始密切关注每年除夕CCTV播放的春晚舞台上明星们的华丽服装。有些人甚至想方设法从网上买同款来模仿明星风格。

While a flood of criticism about the quality of this year’s show swept social media after the gala welcoming in the Year of the Monkey came to an end, the suits, dresses and even stage props became instant trends on Chinese e-commerce site taobao.com.

当媒体上对猴年春晚的批判之风接近尾声时,春晚西装、长裙甚至舞台道具在中国电子商务网淘宝上掀起了热卖潮。

Online stores began posting pictures of celebrities performing on the gala stage even before the gala was over. Of course these stores were selling the same or similar clothing and other items used by these celebrities.

甚至在春晚还没结束时,一些网上商家就挂出了明星在春晚舞台上表演的照片,当然,这些网络商家同时售卖明星同款或相似款式的服装以及周边商品。

Although shipping services were on break during the seven-day holiday, some sellers were taking pre-orders, promising to deliver these trending items as soon as the holiday ended.

虽然快递业务在春节七天假暂停服务,但是一些卖家接受预订,并承诺节日一结束立刻配送这些热门商品。

More than a few netizens were shocked at the speed retailers were updating their product pages and their dedication to turning a profit at a time most of the country was enjoying a well-earned holiday with family.

很多网友感到震惊,因为商家更新产品页面的速度非常快,而且在春节这个大部分人理应好好享受的节日里,他们却在忙着赚钱。

What’s trendy

时尚风潮

Almost everything celebrities showed off on stage is sold online, even down to the stuffed dog doll carried by a comedian in a talk show. Of course many of these online items are knock-offs.

明星在舞台上展示出来的所有东西几乎在网上都有出售,甚至是一档脱口秀节目中笑星手里拿的毛绒狗玩具。当然,还有很多网上商品也因不那么好卖而下架了。

Hu Ge, currently a hit heartthrob in China for his several recently popular TV series, was one of the most highly anticipated celebrities at this year’s gala.

胡歌,由于最近几部热门电视剧而大红大紫,是今年春晚最受期待的明星之一。

The Etro 2016 Spring suit he wore was one of the most searched items online. On taobao.com, prices for this suit ranges from 1,999 yuan to 26,000 yuan ($306-3,990). Most online stores promised to deliver a custom tailored suit that looks exactly like Hu’s.

他穿的Etro2016春季西装是网上搜索量最高的商品。淘宝上这身西装的价格从1999到26000元不等(306-3999美元)。大部分卖家都保证发给买家量身定做的服装,看起来绝对像胡歌同款。

Together with the suit, Hu also wore a Piaget watch and shoes by Jimmy Choo.

除了西装,胡歌还手戴伯爵表,脚蹬周仰杰鞋。

TFBoys, the hit Chinese boy band with three teen members, wore suits that clothed them in red from top to bottom. Some netizens said they also wanted similar red suits because this year was the year of their Chinese zodiac sign. (It’s a tradition for people to wear red when their Chinese zodiac sign comes around.)

TFBoys是由三个中国少年组成的男孩乐队,他们在春晚上从头到脚穿了一身红色。有网友表示他们也想要一套相似的红色套装,因为今年是他们的本命年(本命年有穿红色的传统)。

Besides their suits, many people paid more attention to the three’s ridiculously long legs - perhaps the very reason those suits looked so cool on them.

除了他们的套装,很多人更关心这三个男孩不可思议的大长腿-也许这就是套装穿在他们身上看起来很酷的最重要原因。

Clothing styled after traditional Chinese ink paintings was one of the best parts of the gala. To present this style, three attractive actresses - Ruby Lin, Gigi Leung and Liu Tao - wore long dresses of green, yellow and blue respectively. The dresses, from Shiatzy Chen, were a big hit as they were attractive and elegant and combined both Chinese and Western styles.

以中国水墨画设计的服装造型是春晚最棒的环节之一。为了展示这个风格,三位光彩照人的女演员-林心如,梁咏琪和刘涛-分别穿着绿、黄、蓝颜色的长裙。这三套长裙出自夏姿·陈,因为款式精美优雅,并且兼具东西方之美而大受追捧。

Lin’s green Qipao style dress ranges from 998 to 14,000 yuan.

林心如的绿色长裙售价从998至14000元不等。

Singer Tan Weiwei wore a leopard print long jacket by Givenchy with a jean jumpsuit underneath. The exaggerated vibe of the whole outfit didn’t look like anything would be able to pull off, but it still managed to trend on e-commerce sites. While the official outfit on the Givenchy store costs a few thousand yuan, rip-offs can run as low as 138 yuan.

歌手谭维维穿了一件纪梵希的豹纹长夹克,以牛仔连身裤打底。整套搭配风格夸张,看起来似乎不会有人喜欢,但它仍然在网上成为潮流。纪梵希官方连锁店售价几千元,冒牌货最低售价138元人民币。

来源:Global Times

【听歌学英语】吧,那嗓音甜美的美女主播逐句讲解歌词,听着唱着读着原汁原味的英文歌曲,英文歌学会了不少,英语水平自然也是蹭蹭涨啊!--订阅微信公众号:听歌学英语(iyubasong)手机下载听歌学英语app在线听更多原版音乐和解说!返回搜狐,查看更多

责任编辑:

网址:春晚明星同款服装网上热卖(双语) https://mxgxt.com/news/view/190106

相关内容

春晚明星同款服饰网店热销 贾玲等最热
春晚明星同款服装武汉热销 黄渤同款连体裤受青睐
春晚明星同款服装成爆款仅卖100多 吉祥物惨遭山寨
春晚明星同款服装再成网店热销 厂家连夜加工赶单
网店明星同款服装涉嫌侵权 购买需谨慎
网店如何紧追电视剧卖爆明星同款
卖明星同款的服装会侵权吗拓展阅读
明星同款服装库房 影视剧同款剧组服装
有一款应用,再也不怕找不到明星同款服装
买明星同款衣服的app有哪些 平价明星同款衣服app盘点

随便看看