《双影奇境》中配译制腔重?声优:和台本本地化有关
发布时间:2025-04-30 08:24
与前作《双人成行》不同,《双影奇境》新增中文配音,方便国内玩家在不看字幕,专注于游戏玩法。虽然对中国玩家的重视赢得不少好评,但网上也有一些关于配音表现的吐槽。
槽点主要是台词文本生硬,配出来的译制腔味特别浓,很出戏。两个女主的声音辨识度也比较低,在字幕没有说话者名称的情况下,有时候很难分清是谁在说话。
米欧的声优是张琦,佐伊的声优是张若瑜。而张琦老师在《赛博朋克2077》中为女V献声,怎么到《双影奇境》里配音风格就变了呢?为CEO雷德配音的冷泉夜月老师(《赛博朋克2077》竹村五郎)解释称,配音效果译制腔重跟台本的本地化程度等都有关系。
游民老哥们,你玩《双影奇境》是用的英配、日配,还是中配呢?你觉得本作的本地化(台词翻译和配音效果)如何呢?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.
乌军海王星导弹空袭新罗西斯克!击中俄军港口油库
项鹏飞
2025-04-29 20:33:16
40年前的老牌子,认识五个的要叫你一声大爷了
书中自有颜如玉
2025-04-27 07:44:15
违规宴请两个月后,陈新垓被查
鲁中晨报
2025-04-29 09:36:06
网址:《双影奇境》中配译制腔重?声优:和台本本地化有关 https://mxgxt.com/news/view/896311
相关内容
从字幕组到明星配,我们需要什么样的译制片?声优偶像化的本质分析:男性声优篇
动画片配音有多难?“声演”地位中美相差百倍
集 IP 衍生、声优经纪和教培于一体,季冠霖创立的「冠声文化」想要重构配音产业链
在《谈判官》中,配音对杨幂和黄子韬的角色有影响吗?
一代中国青春记忆:日本偶像剧鼻祖“姿三四郎”去世
日本声优
CV和配音演员还是声优有什么区别
配音演员遇到演员本尊,会有什么奇妙的化学反应?看杨幂就知道了
日本声优学校男女关系混乱不堪?