邓家佳新年祝福照用Lunar New Year,春节保卫战里她成了被自己人围攻的唯一明星
除夕夜 大多数人都在朋友圈和微博上刷着“新春快乐”“龙年大吉”,家家户户的灯火里满是熟悉的年味,可邓家佳却发了一张笑得特别温柔的自拍照,配文只有短短几个字:Happy Lunar New Year。
就这么一句看似平常的祝福 却像丢进干柴堆里的一根火柴 瞬间把评论区点燃了。

照片里她穿着喜庆的红色毛衣,身后隐约能看到灯笼和春联 手里还抱着一只软乎乎的小兔子玩偶,本来是再应景不过的画面,可那个“Lunar New Year”一出来 很多网友就坐不住了。
从除夕晚上八点多她按下发送键开始,到大年初一凌晨 事情已经彻底发酵。起初只是零星几条吐槽:“这年过得还挺洋气的嘛”“咱们不都叫春节吗” 语气还带着点调侃。

可没过多久,画风就完全变了。有人直接开喷“装什么国际范”“忘了自己是中国人” 有人把她的头像P上星条旗,还有人把祝福改成“Happy Colonialism Day” 阴阳得明明白白。
到晚上十点多 #邓家佳LunarNewYear#已经冲上热搜,阅读量蹭蹭往上窜。同一时间段 杨幂发的“新春快乐”、杨紫发的“属龙的冲鸭”、迪丽热巴的“龙年大吉”,底下全是夸好看、夸可爱的评论,平安无事。

邓家佳这条却成了孤岛。评论区像炸了锅,十万+条留言里 最扎眼的那些话大概是:“平时装得那么接地气 一到关键时候就露馅了”“国际化是吧?国际到把祖国两个字都国际没了”。
说实话 看到这些话的时候 心里多少有点不是滋味。邓家佳这些年给人的印象一直挺亲切的 演过《爱情公寓》里大大咧咧的胡一菲 也演过不少让人记住的小人物角色,直播带货的时候还会跟粉丝唠家常 很难把她跟“高高在上”这四个字联系起来。

可偏偏就是因为这份亲切,反而让一部分人觉得更受伤:你平时跟我们一起吃瓜、一起喊打工人 结果过年这么重要的日子,你却用了个“外国人更爱用”的说法 是不是心里其实瞧不上咱们的“春节”两个字?
其实“Lunar New Year”本身没什么问题。国外媒体、海外华人、甚至很多英语母语国家的人,都习惯这么叫,它已经是全球最通用的正式表述。可一旦回到中文互联网 尤其是在春节这个时间点 这个词就瞬间被赋予了另外一层含义——你是不是不够“自己人”。

更让人无奈的是,这种围攻往往来得最猛的,都是平时跟她互动最多的粉丝群和吃瓜群众。大家越觉得她“应该懂我们”,失望就来得越重 反噬也越狠。
反过来想想,如果换成跨年发个“Merry Christmas and Happy New Year” 或者情人节发个“Happy Valentine’s Day” 可能根本不会有人揪着不放。可唯独“春节”这两个字,像是被画了一道隐形的红线,谁碰谁疼。
现在最大的疑问是,她接下来会怎么办?如果她出来道歉 恐怕又会被说“公关洗白”“怂了”;如果她选择沉默,那估计热度还要再烧几天,甚至影响到之后的行程和合作。

有意思的是 放眼全球,这几年恰恰是“Lunar New Year”在海外被用得越来越多的几年。TikTok上、Instagram上,很多外国博主都会特意写“Happy Lunar New Year!Gong Xi Fa Cai!”,还配上红包、舞狮的视频。那是我们费尽心思向外输出的文化符号,可回到国内 却因为一个明星用了最主流的输出版本 反而被围在中间骂。
这种反差,真的挺让人哭笑不得的。
也许最后只能说,在中文互联网,过年这件事,有时候比过年本身还要凶险。。
你说她错了吗?好像也没那么严重。。可大家的情绪,为什么会这么大?。。
你们觉得呢?是她该注意一下用词 还是我们有时候反应确实太敏感了?如果换成你,除夕夜发祝福的时候 会不会也先在心里过一遍“三思而后发”?
哎过个年而已,怎么就这么难呢。

【本文所有素材来源于全网资料整理,如有侵权,请联系删除】
举报/反馈
网址:邓家佳新年祝福照用Lunar New Year,春节保卫战里她成了被自己人围攻的唯一明星 https://mxgxt.com/news/view/2032168
相关内容
邓家佳用Lunar New Year拜年,网友怒了:这不是帮韩星背刺同胞吗?!翻车!邓家佳成 2026 唯一发 LNY 的中国明星,评论区已炸锅
C罗给中国球迷送新春祝福,韩媒怒了:“中国新年”属用词不当
韩星疯狂偷中国春节,42岁女星却帮倒忙,网友:不红是有原因的
C罗给球迷拜年“惹祸”,被韩媒连同女团批评,称农历年非中国年
Happy New Year 明星大腕儿过新年都送什么?.doc
乐天百货“韩国春节”引众怒,偷中国文化,张艺兴写“中国春节”
韩媒认为C罗说中国春节错误
王鹤棣,没背景的草根明星?内娱“活人”?NO!
气愤!中国明星庆祝春节,韩国娱乐圈却“偷春节”!
