外刊精读|为什么人人都想当网红
◆双语阅读
Goldman Sachs, a bank, estimates that as of last year there were more than 50m influencers globally, from fashionistas on Instagram and comedians on TikTok to gamers on YouTube. It reckons that their ranks are swelling by between 10% and 20% annually. Some influencers view the work as a pastime; others aspire to make it their vocation, lured by stories of superstars making tens of thousands of dollars for a post and harnessing their legions of followers to launch brands of their own. Fully 57% of Gen Zs in America would like to be a social-media influencer, according to Morning Consult, a pollster; 53% describe it as a “reputable career choice”.
高盛估计,截至去年,从Instagram上的时尚达人、TikTok上的喜剧演员,到YouTube上的游戏玩家,全球有超过5000万名社交媒体影响者(网红)。高盛估计,他们的队伍每年以10%到20%的速度增长。一些网红认为这份工作是一种业余爱好;而另一些人则被那些发一个帖子就能赚到数万美元,利用自己的大批粉丝创立个人品牌的明星的故事所吸引,渴望将其作为职业。根据民调机构Morning Consult的调查,美国57%的Z世代表示希望成为社交媒体网红;53%的人认为这是一个“有声望的职业选择”。
For companies, the ability to work with many creators to target narrow demographic groups, coupled with the growing amount of time consumers spend on social media, has made influencer marketing more attractive. In a survey by the Influencer Marketing Hub, another research group, 86% of brands globally said they plan to spend on influencer marketing this year, up from 37% in 2017, when the survey was first conducted. Nearly a quarter intend to spend over 40% of their marketing budget on influencer campaigns.
对于公司而言,能够与众多创作者合作,精准定位特定人群,加上消费者在社交媒体上花费的时间不断增加,让网红营销变得更加吸引人。在网红营销平台进行的一项调查中,全球86%的品牌表示今年计划投放网红营销,相比2017年首次进行该项调查时的37%大幅上升。近四分之一的品牌计划将超过40%的营销预算用于网红营销活动。
Yet for those hoping to make a career out of their social-media presence, the proliferation of influencers should be a cause for concern. Only 4% of influencers earn $100,000 a year or more from the work, according to Goldman Sachs. AI could worsen the situation, as “virtual influencers” begin to crowd social-media feeds: Aitana López, a gamer and fitness guru with pink hair and a face so symmetrical it could only have been generated by a computer, has 330,000 followers on Instagram.
然而,对于那些希望在社交媒体上大展身手的人来说,网红的激增应该引起关注。高盛的数据显示,只有4%的网红每年从工作中赚到10万美元及以上的收入。人工智能可能会使情况恶化,因为“虚拟网红”开始涌入社交媒体:例如,艾塔娜·洛佩兹是一位拥有粉红色头发、脸庞对称得只可能是由计算机生成的游戏玩家和健身达人,在Instagram上拥有33万粉丝。
Focusing on building a small fan base in a niche area may be a way for hobbyists to make some extra cash, but it will rarely be enough to let them quit their day job. What is more, a glut of influencers makes online fame more fickle. Even if a post goes viral, it doesn’t mean an influencer’s career is set, says Joe Gagliese, co-founder of Viral Nation, a digital-marketing agency. “If they’re not careful to make the most of that, there is another creator right behind them,” he says.
专注于在小众领域建立一个小粉丝群可能是业余爱好者赚外快的一种方式,但这不足以让他们辞掉主业。而且,网红的泛滥让网络名声变得更加多变。即使某条帖子爆红,这也不意味着网红的职业生涯就此稳定下来,数字营销机构Viral Nation的联合创始人乔·加尔列泽表示:“如果他们未能小心地充分利用这一机会,很快就会有另一位创作者紧随其后。”
There is another problem with the influencer boom: consumers are growing weary of all those ads dressed up as entertainment. In a survey last year McKinsey, a consultancy, found that 68% of fashion consumers globally were unhappy with the amount of sponsored content on social media. Influencers first took off because consumers thought of them as “people they could trust”, says Anita Balchandani of McKinsey. To remain influential they need to strike a balance between getting paid and convincing followers they are still “authentic”, one of the industry’s favourite buzzwords. Being popular, it seems, is harder than ever.
网红热带来的另一个问题是:消费者越来越厌烦那些伪装成娱乐内容的广告。麦肯锡去年进行的一项调查发现,全球68%的时尚消费者对社交媒体上的赞助内容数量感到不满。麦肯锡的安妮塔·巴尔昌达尼表示,网红最初之所以能够走红,是因为消费者认为他们是“值得信赖的人”。为了继续保持影响力,他们需要在赚钱和让粉丝相信自己的“可靠性”之间找到平衡,而“可靠”是行业内常用的一个热门词汇。似乎,保持热度比以往更加困难了。
发布时间:2024.10.29
作者:Business
原文标题:Too many people want to be social-media influencers
◆词汇积累
1. fashionistas
英/ ˌfæʃnˈiːstə /美/ ˌfæʃnˈiːstə / n.时装设计师;穿着入时的人;超级时尚迷2. comedian
英/ kəˈmiːdiən /美/ kəˈmiːdiən / n.喜剧演员,滑稽演员;剧作家;有趣的人,滑稽的人;(有时指言行)没意思的人,无聊的人3. pastime
英/ ˈpɑːstaɪm /美/ ˈpæstaɪm / n.娱乐,消遣4. lure
英/ lʊə(r) /美/ lʊr / v.引诱,诱惑 n.诱惑(物),诱惑力;鱼饵,诱饵5. harness
英/ ˈhɑːnɪs /美/ ˈhɑːrnɪs / v.控制并利用;(把动物)拴在一起(或拴到某物上);给(马)套上挽具;连接,串联 n.(马的)挽具,马具;系带,吊带;日常工作6. legion
英/ ˈliːdʒən /美/ ˈliːdʒən / n.(古罗马)军团;众多;军队 adj.众多的;大量的7. reputable
英/ ˈrepjətəb(ə)l /美/ ˈrepjətəb(ə)l / adj.声誉好的,值得信赖的8. proliferation
英/ prəˌlɪfəˈreɪʃn /美/ prəˌlɪfəˈreɪʃn / n.(数量的)激增,剧增;(细胞、组织、有机体的)繁殖,增生;大量9. symmetrical
英/ sɪˈmetrɪk(ə)l /美/ sɪˈmetrɪk(ə)l / adj.对称的,匀称的10. niche
英/ niːʃ /美/ niːʃ / n.合适(称心)的工作(活动)(one's niche);壁龛;(产品的)商机;生态位(一个生物所占生境的最小单位) v.把……放在壁龛中 adj.(产品)针对特定小群体的11. glut
英/ ɡlʌt /美/ ɡlʌt / n.(商品)供过于求;大量 v.供应过多,充斥;吃得过多;使……吃饱;(旧时)充分满足12. fickle
英/ ˈfɪk(ə)l /美/ ˈfɪk(ə)l / adj.浮躁的;易变的;变幻无常的13. weary
英/ ˈwɪəri /美/ ˈwɪri / adj.疲劳的,疲倦的;使人疲劳的,令人厌烦的;厌倦的,厌烦的 v.(使)疲倦,(使)厌烦;<苏格兰>忧伤,烦恼14. consultancy
英/ kənˈsʌltənsi /美/ kənˈsʌltənsi / n.咨询公司;咨询意见,顾问工作15. buzzword
英/ ˈbʌzwɜːd /美/ ˈbʌzwɜːrd / n.(报刊等的)时髦术语,流行行话
◆词组搭配
1. couple with 与……结合;加上,连同
2. fitness guru 健身达人
3. take off 脱下;起飞;脱离;扣除;模仿
4. strike a balance 结账;公平处理
◆写作句总结
原句:Yet for those hoping to make a career out of their social-media presence, the proliferation of influencers should be a cause for concern.
结构:Yet for those hoping to achieve X, Y should be a cause for concern.
例句:Yet for those hoping to maintain their integrity, the temptation to take shortcuts should be a cause for concern.
网址:外刊精读|为什么人人都想当网红 https://mxgxt.com/news/view/1525950
相关内容
外刊精读|为什么人人都想当网红《嘉人美妆》创刊号精彩导读
《嘉人美妆》2010年4月刊精彩导读
《嘉人美妆》2014年8月刊精彩导读(2)
为什么明星挤破头都想登上时尚杂志的九月刊?
《嘉人美妆》2012年9月刊精彩导读(2)
多方面分析为什么那么多人想当网红?
【外刊酱】英文外刊杂志
五大刊四小刊都是什么
李子柒称不希望青少年梦想当网红,为何人人都想成为网红呢?